Moisir
dans la poussière
Raymond Queneau
Quand j'aurai moisi encore un peu plus longtemps dans ma poussière
Qu'est-ce que je foutrai non mais dites-le-moi qu'est-ce que
je foutrai
Il n'y aura plus moyen de faire une marche arrière
En face du mensonge creux voilà que je me trouverai
Je me doutais de tout ça dès mon enfance - et
ce n'est pas l'année dernière -
Je me demandais déjà qu'est-ce que plus tard
je pourrais bien foutre
Dans cette vie amère et sourde et despérière
Je me doutais bien qu'un jour on ne sait plus quoi foutre
Je moisirai encor je le sais le long des arbres mornes
Et je secouerai la poussière de mes godasses contre
les bornes
De la route qui va d'ici à cet endroit là-bas
- ailleurs
Les petits oiseaux chantent au fond de leur cage
Et moi je fais de même parce que l'on me dit sage
Mais je ne sais quoi foutre - ou bien aller ailleurs
To Rot
In Dust
When I
will have rotted a little longer in my dust
What will I fucking do no but tell me what will I fucking
do
There will no longer be a way of turning back
Facing the hollow lie that's where I'll be
Already
in my childhood -and it wasn't last year- I suspected this
Already I wondered whatI would fucking do later on
In this life bitter and deaf and despairing
I suspected that one day we don’t know what to fucking
do anymore
I will
rot more I know along the dismal trees
And I will shake the dust from my shoes against the milestones
of the road that goes from here to that place over there -elsewhere
The little
birds sing from the bottom of their cage
And me I do the same because they call me wise
But I don't know what to fucking do -or maybe go elsewhere
Raymond
Queneau (Translated from the French by Juliane Nivelt)
|